Search results

  1. BlankBeat

    Devotion 2.0 - CloudxAerith

    I'm baaaaaack! Well, sort of. I'm not interested in debating the LTD, but I have recently written a few new pro-Cloud x Aerith essay's, and even one about why I believe Aerith is the ultimate heroine. So, I thought I'd pass them along for all the Clerith's that frequent this highly active...
  2. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    My ship has been validated since 1997. Anyway -- if SE didn't want "amant" officially applied to their work, they shouldn't have sold the rights. But they did. So "amant" is every bit as valid as "koibito". Can't wait!
  3. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    So you are of the belief that SE wants to leave it up to interpretation how one views the word "koibito"? If so, I've already stated why I believe the source material tells us that "lover" is the correct usage of "koibito": From the very moment Cloud falls to Aerith Church, they spend a...
  4. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    It's an interpretation that thousands of people in France will read with Square Enix's logo on it. I guess French fans are all misinformed now! (joking...) All I'm saying is that the French translators give credibility to the position that "koibito" should mean "lover" rather than "beloved". In...
  5. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    So you're saying it's still valid to view "koibito" as meaning "beloved" despite the French translation using "lover"? If "koibito" has two meanings in Japanese, and the source material isn't obvious enough, then yes, they do. I'd say they were unofficial lovers by the time she died, but...
  6. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    She still acknowledges his line. Which is the point I'm making.
  7. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    How does the French translation cancel out the Japanese meaning of the word? The French translation is ascribing a perfectly valid meaning to the word "koibito". lol The language of the original has two possible meanings, but the French only has one meaning. Therefore, the French lends...
  8. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    To Sprites and Tres: I just wanted to say, Aerith does acknowledge Cloud's line in Cosmo Canyon: Aerith says, "I know, I know..." And although she goes on to say that what she means is different, it's only because she's the last Cetra. But she does acknowledge that Cloud is there for her...
  9. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    So you now support the idea that things are left up to interpretation? Yes. Let's just sweep official translations under the rug. I've already given evidence for why Cloud and Aerith would be considered "lovers" according to the source material. Obviously, you disagree with my evidence. The...
  10. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    I've only ever seen people argue that it can mean one or the other. If you want to argue that it means both, fine. Cloud is Aerith's "lover" *AND* her "beloved." Still doesn't change the fact that Cloud is Aerith's lover :) Then I'm not arguing against people like you. I'm arguing against...
  11. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    And the original version can be read as "lover" or "beloved". The French translation simply gives validility to reading the original version as "lover". Uhhh...but the original text can mean two things: lover or beloved. Therefore, some clarification is required when reading the original text...
  12. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    Japanese “koibito” can mean lover (mutual) or beloved (one-sided). German “geliebter” can mean lover (mutual) or beloved (one-sided). French “amant” can only mean lover (mutual). Since "amant" can only be translated as "lover" and not "beloved", it's not...
  13. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    But nothing in the translation of "koibito" to "lover" contradicts anything. In-fact, it supports everything we've been told -- Cloud and Aerith fancied each other from day one. You're comparing apples to oranges.
  14. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    Whoops. I missed the part in red: クラウド 「俺は……エアリスのことを思いだしてた」 (i've been remembering [things about] aerith) 「いや……そうじゃない。思いだしたんじゃない。忘れていたんじゃない。そんなのじゃなくて……」 (no, that's not right. i haven't remembered. i haven't forgotten. it's not like that) So Cloud has been remembering things about Aerith...
  15. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    Where is the Japanese text about Cloud remembering Aerith?
  16. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    Ugh. Going over each and every one of your responses seems futile at this point. Here is my overall point: "koibito" can mean "beloved" or "lover" in Japanese. Ryu (and others) have stated it probably means "beloved". However, you and myself believe it means "lover." Well, the French...
  17. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    Yes. Aerith was initially interested in Cloud because he reminded her of Zack. So what? She later states she loves Cloud more than Zack: "At first when I met Cloud, I believed he was similar to Zack. Little actions, the way he spoke… his kindness. But Cloud is Cloud. I, now undoubtedly...
  18. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    SE conveniently had Aerith bring up romantic relationships while sharing a date with Cloud. I'm just connecting the dots... Thank you. Sorry -- I just found it ironic that you put your imaginary Tifa comment in all caps, and Tifa's actual comment, "EXCUSE ME!" was also in all caps. I'm not...
  19. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    I clarified myself in my second response to Shadow: All I'm saying is that it's pretty much irrelevant that Cloud wasn't his complete self during disc 1, and it's also irrelevant that Aerith was initially attracted to Cloud because of Zack. According to SE, Cloud and Aerith were able to...
  20. BlankBeat

    The Love Triangle Debate: Another Turn in the Cycle

    And unlike Celes x Locke, and Zidane x Garnet, Cloud and Aerith were able to accumulate all of their romantic moments in *ONE* disc. Just think if they had been given more time together how many more romantic moments they'd have! :excited: -------------------- All I'm saying is that it's...
Top Bottom