I don't know if this is the right phrasing, "Old Kingdom of Dalmasca", also, 'magicite powered lamps' doesn't sound right.
But this is what I have so far.
【ジャッジ狩り】
-Judge Hunting-
「そこを動くな。動けば反抗と見なす」
"Stop right there. Make one move, and I'll consider it resistance."
魔石を利用した角灯が放つ強い光と、アルケイディア帝国兵の威圧的な言葉を浴びぜかけられ、高い城壁を背にしたシーク族の青年の顔には、困惑と怯えが入り混じった表情が浮かんだ。
Bathed in the brilliant light emitted by the magicite powered lamps, the intimidating words of the Archadian imperial soldier, both scared and perplexed the young seeq man, with his back against the high castle wall.
「貴様ら、こんな時刻に何をしている?」
"What did I do this time, you bastard?"
燈火の代わりに長銃を手にした兵士が、横柄な口調で詰め寄りながら銃口をシークに向けた。その筒先が光よりも眩しいとでも言うように、シークは哀れな身振りで顔面に手をかざす。
The soldier, holding a long gun in his hand with a light attached, drew closer, pointing the muzzle at the insolent seeq. As he said it, he was dazzled by the light on the muzzle, and put a hand over his face with a pathetic gesture.
「だ、旦那、よしてくださいよ! あ......怪しいもんじゃねえんです。ちょっと商売の荷を捌こう としてただけで―」
"Please, master! Hey... I'm not suspicious. I was just selling goods for my business..."
「ナルビナでは夜間の外出は禁じられている。知らんわけではあるまいな?」
"Going out at night is forbidden in Nalbina. Didn't you know that?"
「そ、そりゃもちろん、その'.....」
"Well, of course, but..."
シークはしどろもどろで、種族特有の樽のような身体をよじる。投げかけられた光のせいで兵士たちの姿は良く見えなかったが、足音や鎧の鳴る音から判断して、三人以上がそこにいることは確実だった。小刻みに震える浅葱色の皮膚から、じわりと脂汗が滲み出して燈火を反射する。
The seeq was flustered, his barrel-like body, typical to his race, squirming. He could barely see the soldiers due to the light pointing at him, but judging from the clanging of footsteps and armour, he was certain there were at least three. He began to tremble, greasy sweat oozing from his pale blue skin, reflecting the light.
旧ダルマスカ王国領・ナルビナ城塞―。
Old Kingdom of Dalmasca, Nalbina Fortress―
かって帝国軍の侵攻を食い止める最後の砦となり、数多のダルマスヵ騎士が討ち死にを遂げたこの悲劇の地は、今では占領下にあってアルケイディア帝国の防衛拠点として機能している。城塞の外郭となる街路のひとつに自然発生的に成立した青空市場“ジャジム・バザー”も、日が落ちる頃には立ち並んでいた露店はたたまれ、商人たちは煙のように姿を消す。武力侵略による勢力拡大を続けるアルケイデイア帝国と諸国―とりわけ西の大国ロザリア帝国との 緊張は日々高まる一方で、夜ともなれば破壊工作や諜報活動を警戒する憲兵が砦のそこかしこを闊歩し、日没以降の外出禁止令を破る者を容赦なく取り締まるからであった。
Once the last bastion to stave off invasion by the Imperial Army, the place of this tragedy, where countless Dalmascan knights lay down their lives in battle, now acts as a stronghold, under the occupation of the Arcadian Empire. In one of the streets, which formed the outer wall of the fortress, an open-air market sprang up called 'Jajim Bazaar'. As the sun went down, the stalls, which lined the street were closed, and the merchants disappear like smoke. The Arcadian Empire, and countries which continue to expand their influence through military aggression――Especially in the Rozarian Empire, a large country to the west, where tensions rise with each passing day. Military guards swagger around, patrolling the fortress at night, wary of sabotage or espionage. They mercilessly cracked down on those who broke the cerfew after sunset.
まだ若いシークは滑稽なほど怯えた様子で、懸命に弁明されはしないであろう悪のみが顕現した。 災禍のただ中、周囲に満ちる絶望と怨嗟の叫びの中で、いつか来る神の救済を信じていた彼女の心は死んだ。
As ludicrous as it seemed, the young seeq was still scared. Even the evil incarnate would be excused of this. In the midst of the catastrophe, a cried of despair and resentment filled the air. His belief in his heart that salvation of God would one day come had died.
開ききった瞳孔の奥で、敬虔だったン・モゥ族は、信仰の欠片をひとつずつ擦り潰していく。邪悪を野放しにする神の、その姿が二度と心に浮かぶことのないように。耐え難い網膜の痛みも、この行為に比べれば何ほどのこともなかった。彼女は自らの精神を殺しているのだった。何度も、何度も―。
In the depths of his fully dilated pupil, he was a devout Nu Mou. One by one, fragments of his faith came crashing down. Never would the figure of a God, who lets evil go unchecked, come to mind again. The unbearable pain in his retina was nothing compared to this act. He had killed his own spirit. Over, and over――
別の場所からは、瓦礫がぶつかり合う音がした。
From somewhere else, he heard the sound of rubble colliding.