Rewriting Case of Shinra

The Twilight Mexican

Ex-SeeD-ingly good
AKA
TresDias
That would be excellent. It really is a pretty piece -- one of the few things BC deserves to be complimented on.

I'm unable to compare that passage to the Japanese text right now because I'm at work, but what you have is probably accurate. I thought it odd that there was no reference to Elfe in any of the titles set after BC (aside from Reminiscence of FFVII Compilation, if that even counts as a reference), so it's nice to see that there was one after all.
 

Pixel

The Pixie King
I have no idea where to start with this

Und nun hatten sie eben diesen Rufus gerettet, wenn auch nicht vor der eigentlichen Katastrophe, und sie hatten einige alte Weggefährten noch einmal getroffen, denen sie unter normalen Umständen in diesem Leben wohl nicht mehr begegnet wären. Reno hatte das Gefühl, dass getan worden war, was getan werden konnte. jetzt mochte der Weltuntergang kommen.

And now they had just saved Rufus. blah blah old companions they would never have met under normal circumstances blah blah Reno had a feeling that he had done all that could be done. Now might come the end of the world.

I dunno :P


Also, this convo between Tseng and Elena

„Rad weiter.“
„Es sieht unnatürlich aus, wenn wir schweigen. Red ruhig weiter, auf den Inhalt kommt es ja nicht an.“
„Auf den Inhalt kommt es nicht an?“
 

The Twilight Mexican

Ex-SeeD-ingly good
AKA
TresDias
Meant to look at this several days ago, Pixel, but in the Japanese text, Elena's line there really is simply "Nonsense?" That was your question, right?

Also, I did check, and the original text does, indeed, say the Turks saved "Veld and his daughter."
 

Pixel

The Pixie King
Cheers. Im about a third of the way through now. Its taking f**king ages to do lol, but it will be better when its all done
 

Pixel

The Pixie King
Im really not sure about the context of some of these lines.

„Ja. Und Reeve ist nicht der Einzige, den man besser im Auge behalten sollte.“
„Nur mit uns Turks verhält es sich da anders. Und damit meine ich auch alle, die sich an jenem Abend zusammengefunden haben. Wir alle beherzigen das, was du uns gelehrt hast.“
„Was euch aber nicht gerade berechenbarer machrl“, erwiderte Verdot und schloss zu Tseng auf, der stehen blieb und ihm den Vortritt durch die Tür ließ. „Holt den Präsidenten da raus“, sagte Verdot im Vorbeigehen.
Tseng sah Verdot nach und murmelte leise:
„Ich hätte es nach all der Zeit begrüßt, Wenn Sie uns begleitet hätten ...“



“Yes. And Reeve is not the only one you should keep in mind."

“The Turks are different. Perhaps the same could be said of everyone that gathered that night. They are all loyal to your teachings.”

“In other words— They’re not exactly predictable,”
Tseng stood by the door, letting Veld go first.
“Get the President out of there.”

Tseng looked at Veld and muttered softly,
"I would have welcomed it after all this time, if you had come with us..."
 
Top Bottom