Shears/Sears Veld/Verdot

Torrie

astray ay-ay-ay
In the almost 17 years since the character Veld/Verdot was revealed, I have never heard the name spoken out loud which contributed to my ignorance on the matter. It at least makes more sense in my head now since before I was trying to wrap my head around why anyone would enjoy the name "VAER-DOTT (the way it sounded in my head) but now that I know it's French I understand why not everybody was objecting against it.
Actually, I ought to confess that it struck me as surprising as well! Up until this thread I was completely unaware despite having learned French for 4 years at school. Most of my knowledge, however rudimentary, is gone. So it always sounds the same way in my head: "vaer-DOTT", just add the rolling RRR to the mix and you'll get the most intimidating name in the entire FF7 universe :mon:

Hope no one is going to associate /vɜːdəʊ/ with "weirdo".

The name "Veld" sounds like a typical Final Fantasy name though. I can imagine a brand new character or even an FF continent named like that.
 

The Twilight Mexican

Ex-SeeD-ingly good
AKA
TresDias
While my opinion remains that I much prefer the look and sound of Veld, nonsense though it may be, I have to take this moment to admit that up until this thread I had no idea that "Verdot" was French and that the ending T was silent. :monster: In the almost 17 years since the character Veld/Verdot was revealed, I have never heard the name spoken out loud which contributed to my ignorance on the matter. It at least makes more sense in my head now since before I was trying to wrap my head around why anyone would enjoy the name "VAER-DOTT (the way it sounded in my head) but now that I know it's French I understand why not everybody was objecting against it.

#TeamVeld
I was always aware of the French pronunciation for that spelling and still despise "Verdot." :monster:

Well now, if you'll excuse me...

:desucait:

AKKSHUALLY... that would be The Veldt, not Veld.

:sir:

Verdot.

Sorry! :mon:
"Veldt" and "Veld" are both common spellings for that type of landscape on the southern end of Africa. Kind of a moot point either way in this discussion, though, because that area from FFVI was just called "Beast Plains" (獣ヶ原) in Japanese. :wacky:
 

Roger

He/him
AKA
Minato
Well now, if you'll excuse me...

:desucait:

AKKSHUALLY... that would be The Veldt, not Veld.

:sir:

Verdot.

Sorry! :mon:

Torrie talked about what it sounds like, Veld and Veldt sound identical, it's just the spelling I prefer, which I already mentioned in my first post. Apology super not accepted. :)
 
Last edited:

Sephiroth Crescent

Way Ahead of the Plot
because that area from FFVI was just called "Beast Plains" (獣ヶ原) in Japanese. :wacky:
Glad we both play the same game: Finicky Bros I call it.

Torrie mentioning what it sounds like, Veld and Veldt sound identical, it's just the spelling I prefer, which I already mentioned in my first post. Apology super not accepted. :)
Tis fine. Now now, you'll have to excuse me...
:sir:
Verdot!
 

Sephiroth Crescent

Way Ahead of the Plot
Is this going to be Aeris vs Aerith 2.0?
Is that really a thing? Did that happen? World's crazy I tell ya! Did somebody mention Airith?
I think in official usage it's two "Veld" one "Verdot," from the remembrance of the FF7 compilation and the two novels, plus the reunion files which somehow uses both.
Both are technically correct, yet for some reason Veld just doesn't sound good, it feels a lil bit empty, if you know what I mean.
We might have to wait until Remake Part III to find out the ultimate spelling :wacky:
More like, FINAL FANTASY VII REMAKE - The Before Years. :mon:
 

Torrie

astray ay-ay-ay
Did somebody mention Airith?
Earith is standing nearby in awkward silence.

FINAL FANTASY VII REMAKE - The Before Years.
Hang on, that title falls behind the paradigm of something + C. Taking into account you're talking about a hypothetical prequel to the sequel... "Grand Commander" sounds nice. Ah, dang, there's already a Jeep with that name. Guess that's out.


Also, what about Elfe? Is she /elf/, or /`elfiː/, or /`elfeɪ/ ?
 

JBedford

Pro Adventurer
AKA
JBed
Torrie talked about what it sounds like, Veld and Veldt sound identical, it's just the spelling I prefer, which I already mentioned in my first post.
Both pronounced "velt".

It's one thing to pronounce "Veld" as in "veldt" because it's an existing word, but I don't really get spelling it "Veldt" because the connection to the African grasslands seems unintentional.

Also, what about Elfe? Is she /elf/, or /`elfiː/, or /`elfeɪ/ ?
elfeɪ
 

Roger

He/him
AKA
Minato
Both pronounced "velt".

It's one thing to pronounce "Veld" as in "veldt" because it's an existing word, but I don't really get spelling it "Veldt" because the connection to the African grasslands seems unintentional.


elfeɪ

veld is the existing word that we Dutch and Afrikaans have to refer to a field. So Veldt looks more like a name to me. Veld just looks short and uninteresting to me.
 

Torrie

astray ay-ay-ay
[ˈɛlfə]
Okay... I was going to ponder if Dinne follows the same pattern, but then I looked her up, and according to FF Wiki, she's Deneh, but at the same time
Diné is the name of the Navajo people in their native language.

Then I wondered which pattern Locke follows -- he's just /lɒk/, right?? His spelling might have something to do with Middle English way of spelling, when the closing sound "-e" started to get dropped out of use more and more frequently.
 

Sephiroth Crescent

Way Ahead of the Plot
Earith is standing nearby in awkward silence.
I bet they'd be a nice couple.
Hang on, that title falls behind the paradigm of something + C. Taking into account you're talking about a hypothetical prequel to the sequel... "Grand Commander" sounds nice. Ah, dang, there's already a Jeep with that name. Guess that's out.
Hmmm! Will have to take Ever Crisis to see how it all ends first. We'll see Grand Commander at Fort Condor maybe anyway.

[ˈɛlfə]

imo :monster:
That doesn't sound good to me. I'd rather haver her as Elle Foie! :awesome:

To Elfé or not to Elfé? Such is tah question, if ya'll ask me. Sorry Shakie!
 

JBedford

Pro Adventurer
AKA
JBed
Then I wondered which pattern Locke follows -- he's just /lɒk/, right?? His spelling might have something to do with Middle English way of spelling, when the closing sound "-e" started to get dropped out of use more and more frequently.
Locke's name was originally "Lock" in Japanese. The "e" was likely added in localisation to make it not the exact same as a common English word. Also Locke is apparently a real surname that is pronounced the same as "Lock".

Okay... I was going to ponder if Dinne follows the same pattern, but then I looked her up, and according to FF Wiki, she's Deneh
I don't think Deneh/Dinne has ever been given an official name in English.
 

JBedford

Pro Adventurer
AKA
JBed
Most of the Turks got their "names" officially published in the Advent Children Reunion Files. The exceptions are Knife, Nunchaku, and Legend. Each of them conveniently use katakana names with direct parallels in English so there isn't much debate about what they should be called.

All the mains have been given names in various places, but Zirconiade, Essai, Sebastian, and Rayleigh all get officially translated names in Reminiscence of Compilation.

Other NPCs are Kanos, Kyneugh, and Tierce who are named after Star Wars characters. Chelsea is based on a real name (although it does have a few variants). Apparently there's a character called King, but that's a title rather than a name, and uses katakana corresponding the English word "King" so that's not up for debate. Haven't played Before Crisis so I don't know if there are any other named characters.

So the only other untranslated name that's difficult to settle on an English name for is Dinne/Deneh. Although Diné does look like the origin.

Sidenote: I was reminded that in the original Japanese-only version of FFTCG they had a few Before Crisis cards. It's possible some of the Before Crisis characters (including Legendary Turk) will get official English names that way if they remake them for Opus.
 

Kuraudo.

Pro Adventurer
Good finding. I remember seeing those BC JP cards from FFTCG. When you think Opus might get close to some BC cards? EDIT: Found it here but funny enough seems to be removed from the actual website. So seems like we can forget about them.
On another hand, another dead card game named Final Fantasy Artknis has some other BC cards (from page 64 to 71.) Wikia has some HQ cards.

Which names are they having in Reunion Files? EDIT: Found it, basically the same known "weapon names".

Since in the game Before Crisis we got only the various "weapon names" for the main BC Turks such as Rod, Gun etc. referred to the actual weapon they are equipping and in BC you could rename them.
However in the Last Order Sketches we get several names of the main BC Turks such as Alvis, Emma etc instead of Rod and Gun.

On top of that in 'Reminiscence of FFVII Compilation' for Rod/Alvis they use "Crisis" (クライシス) and for Katana they use "Balto" (バルト)

Regarding Nanaki's companion ( ディネ ) I spoke again with the Japanese source and he said it's Dìne or Dinè (or Deeneh in phonetic English) but impossibile to guess where the accent should be going, so ultimately if to follow the Wikia guess on the origin of the name... I would say it's Diné.
 
Last edited:
Top Bottom