Pixel
The Pixie King
There is a couple at the slums train station. The last conversation you see from the before setting off for Sector 5 is this.
I've had it!
Me too.
You know this is the first time, we've ever agreed on something.
Yes......
Well then, shall we......?
Yes......
Talk to the couple again
urggh............
huff......wheez
It's kinda confusing. I can't figure out the context, if its a romeo/juliet reference or something. Im not sure if those are groans at the end, or sleeping noises. I just can't get my head around it, but this is what I think it's supposed to be translated as.
「僕、もうたえられない」<End>
"I... I can't take it any longer."
「いいわ… わたしもよ」<End>
"Alright... Me too."
「はじめてだね。 意見があったの…」<End>
"Well, this is a first. So, we're in agreement..."
「ええ…」<End>
"Yes..."
「それじゃ…」<End>
"Well then, shall we..."
「ええ…」<End>
"Yes..."
Talk to the couple again
「グゥグゥ……」<End>
*snore*...
「スゥスゥ……」<End>
Zzzzzzz...
Or maybe they just decide to sleep together right there
I've had it!
Me too.
You know this is the first time, we've ever agreed on something.
Yes......
Well then, shall we......?
Yes......
Talk to the couple again
urggh............
huff......wheez
It's kinda confusing. I can't figure out the context, if its a romeo/juliet reference or something. Im not sure if those are groans at the end, or sleeping noises. I just can't get my head around it, but this is what I think it's supposed to be translated as.
「僕、もうたえられない」<End>
"I... I can't take it any longer."
「いいわ… わたしもよ」<End>
"Alright... Me too."
「はじめてだね。 意見があったの…」<End>
"Well, this is a first. So, we're in agreement..."
「ええ…」<End>
"Yes..."
「それじゃ…」<End>
"Well then, shall we..."
「ええ…」<End>
"Yes..."
Talk to the couple again
「グゥグゥ……」<End>
*snore*...
「スゥスゥ……」<End>
Zzzzzzz...
Or maybe they just decide to sleep together right there