Guess Ill just avoid this topic for now... and if I know Mako he's just going to say, "Well it's obvious if you think about it." and yeah it kinda is... but still... there's no point in sticking around.
Oh well that I can't answer... kinda makes you wish people would focus on stuff BESIDES the LTD in these things :monster:
EDIT
wait, I think I can find out...
@Strangelove
I really hope that works :monster:
Oh... really? I don't know any of them that are still around. But okay that's my bad then.
It said something like "Sephiroth who took away everything from him" or something. Also wait is Chibica still translating?... I hadn't heard about her in ages.
It pretty much was honestly.
Well fwiw those people pushing things such as koi_____________bito and WacDonalds and "you can't know unless it's in English" are pretty much gone now. People like Shroudy, Anastar, FFG, Resha, Chibica... yeah they're all gone. This is a newer group of Cleriths. In fact I joined a Clerith...
Oh I'm gonna disagree so hardcore on this lol. Dream Drop Distance was where they lost me on story. I mean they basically made all these rules for time travel and didn't follow ANY of them.
I was okay with the gameplay though. I had heard bad things so I was pleasantly surprised at most...
Oh really?....i guess last i checked in people were saying there was no evidence of it. Also the "there seems to be something between [Cloud and Aerith]" quote was found too so...
Idk I was hoping I could get people talking again. So uh... How is everyone? Lol
EDIT
BTW can
愛する人のために
be...
Yeah that is clunky lol... But it works. And the word used is aisuru right? Wasn't that on the FTOIL page?
Do we finally have some proof that Cloud loved Aerith romantically?
I'm kinda curious about this... it looks like it's saying Sephiroth robbed Cloud of his loved one...
Just wondering your guy's thoughts....
Cause I wanna get discussion going since I'm interested again :awesome:
Lol... IIRC i translated something as faint, young love instead of faint AND ALSO young love and it was a big deal. I didnt ackowledge a ku so clearly I didnt know Japanese or something
Oh lol... This faint young love bit was when I didn't acknowledge the ku and all my translations were invalid and not accurate. i guess the official translation didn't either...
No wonder they say it's biased... Square didn't acknowledge the divine light of ku :monster:
Yeah I know it's not perfect. The Reunion Files had issues too. But these people saying that Clotis are desperate to cling to these translations and such were the ones way back in the day claiming that a French translation showed the ONE TRUE pairing of FFVII and that we had to go off that...
More than likely not. However I can point out some posts in this very same thread where the argument was made that we can't prove that Square doesn't go over these things so they more than likely do. But that only applies to the FRENCH OTWTAS.... None of any other translations count.... Just...