The Twilight Mexican
Ex-SeeD-ingly good
- AKA
- TresDias
Who knew so much juiciness would be on the beta disc. That discovery about the multiplayer mode equipment alone had to validate your efforts.
Truly. I have not even tried yet to find where the stats of equipment is stored. Whether via investigating the hex alone or by unlocking a playable stage in the beta disc, the next step in the item investigation is to confirm all their stats & traits and compare those with the retail editions.Who knew so much juiciness would be on the beta disc. That discovery about the multiplayer mode equipment alone had to validate your efforts.
I bring this up because I'm not sure if this bitクイックロード
教会
教会でリーブと集合
現在位置
進入方向
所持金
%dギル
プレイ時間 %d:%d
(Google Translate)
Quick load
A church
Leave and gather at the church
present location
Direction of entry
Possession money
X Gil
Play time Y:Z
It's saying to meet with Reeve at the church, yeah.I bring this up because I'm not sure if this bit
教会でリーブと集合
refers to "Reeve" or if it is telling you to leave. A bit more than halfway through Chapter 1, you are told to clear the enemies away and meet Reeve at the east church. Maybe this text string refers to that?
おはようございます。
ヴィンセント・ヴァレンタイン
こんにちは。
ヴィンセント・ヴァレンタイン
こんばんは。
ヴィンセント・ヴァレンタイン
(Google Translate)
Good morning.
Vincent Valentine
Hello.
Vincent Valentine
Good evening.
Vincent Valentine
beta games are only installable from beta versions of the POL viewer. For some reasons, the Front Mission Online Beta JPN game that I own came with a retail/final POL Viewer version. I don't have a beta POL for Japanese region.
Since your beta Dirge of Cerberus game disc probably installs only from its bundled POL Viewer, I will have to install your POL Viewer version to my PS2HDD and crack it from scratch. This will take a while, as it certainly has the toughest form of DRM ever seen on a PS2 software lol
I am 99% confident that the text for the multiplayer installation screen is present on the beta disc. It was there in JORG, so there's no reason for it not to be there in beta.Shad, given how little data is on the disc compared to the retail releases, do you suspect there actually will be any script to be found beyond stuff like items?
There are two ways for us to find the script. Either by seeing it in RAM or by checking the game files directly.Or do "story dialogue script" and "NPC dialogue script" take up so little space comparably that one wouldn't be able to guess whether it was there without checking everything?
Actually I'm wrong here. I thought that beta games were only installable from the beta POL, because my beta copy of FFXI US was rejected by the retail POL. Although, Front Mission Online JPN Beta AND Dirge of Cerberus JPN Beta ARE installable from the final version of the retail POL... at least from the cracked version I made last year.beta games are only installable from beta versions of the POL viewer
キャラクターは、アーマーやマスクのタイプにより、さまざまな能力を手にすることができます。(Google Translate)Depending on the type of armor and mask, the character can acquire various abilities.
キャラクターは、アーマーのタイプなどにより、さまざまな能力を手にすることができます。(Google Translate)Characters can acquire various abilities by the type of armor etc.
マルチプレイでは、オンライン環境を利用して、世界中のプレイヤーと対戦を行うことができます。
(Google Translate)
With Multiplayer, you can play against players all around the world using the online environment.
ディープグラウンド内は、自由に歩き回ることができ、他のプレイヤーとのコミュニケーションの場(ロビー)として機能します。
(Google Translate)
Within Deepround you can freely roam and act as a place of communication (lobby) with other players.
自分の希望するモードで仲間や対戦相手を募集します。
人数が揃うとバトルフィールドへジャンプし、戦闘を開始することになります。
(Google Translate)
You will recruit friends and opponents in the mode that you desire.
When the number of people is complete, you will jump to the battlefield and start battle.
ジャングル
鬱蒼とした密林を舞台にしたマップです。
木々に遮られ、周囲の見通しが悪い為、茂みを利用した奇襲や敵部隊との鉢合わせなど、緊張感のあるバトルが展開されます。
(Google Translate)
Jungle
It is a map set on dense forest.
Because it is blocked by trees and the surrounding perspective is bad, a battle of tension is developed, such as a surprise attack using a bush and a colleague with enemy troops.
研究所
中心部の吹き抜けが印象的な、ビルの内部でバトルを行うマップです。
高低差を利用し、通行の要となるポジションをいかに制圧するかが勝敗の分かれ目になります。
(Google Translate)
Laboratory
It is a map which makes a battle inside the building, which is impressive in the center colonnade.
How to control the position which becomes the essential point of passage by using height difference will be a breakdown of victory and defeat.
荒野
一面に岩肌が広がる、荒涼としたマップです。
前線での激しい競り合いが予想されるとともに、遠距離から狙撃してくるスナイパーも脅威となります。
(Google Translate)
Wilderness
It is a desolate map where rocky skin spreads on one side.
A fierce competition on the front line is expected, and a sniping sniper from a long distance is also a threat.
バトル中、特定の条件を満たすことにより、リミットブレイクが使用可能になります。
リミットブレイクを発動したキャラクターは、不利な局面を一気に打破できるほどの凄まじい能力を手にすることになります。
(Google Translate)
During battle, the limit break can be used by satisfying certain conditions.
Characters that triggered a limit break will have such a tremendous ability to break down disadvantageous stages at once.
残り時間
約 Y 分 X 秒
約 X 秒
約 Z時間 Y分 X秒
(Google Translate)
Time Remaining
about Y min X seconds
about X seconds
about Z hours Y minutes X seconds
The extracted text is from beta and the two images above are from retail. The only difference between the two is that the former ends in "下さい。" while the latter ends in "ください。".⏻(オン/スタンバイ)/RESETボタンを押したり、"PlayStation BB Unit"を取り外したりしないで下さい。
(Google Translate)
⏻ (ON / STANDBY) / Do not press the RESET button or remove "PlayStation BB Unit".
The only difference between beta and retail here is that the latter includes the name "??id??" which is used for invalid item addresses.POLに戻れるelfではありません
通信が使用可能なelfではありません
オフラインゲーム時は使用できません
DVD起動時は使用できません
マップチェッカー起動
DEBUGメニュー
開発中ロビーサーバー
(Google Translate)
It is not an elf that can return to POL
Communication is not an available elf
Can not be used when offline games
Can not be used when starting DVD
Launch Map Checker
DEBUG menu
Development lobby server
Only difference (in text) between 2005 and 2006 is the font they use for "DG". Former uses DG, the latter uses "DG". This affects when the line breaks happen inside the text window.
プレイヤーは、ミッドガル地下のDG(ディープグラウンド)で、DGソルジャーとなり、最強の兵士を目指して厳しい訓練を戦い抜くことになります。
(Google Translate)
Players will become DG Soldiers at DG (Deepground) under the Midgar Basin, and will fight hard training for the strongest soldier.
Quite the shortening they made.
BT(バトル)モード、及びTBT(チームバトル)モードでは、敵の撃破、魔晄カプセルの争奪、拠点の攻撃の複合した条件が設定可能です。
いずれかの条件を、いち早く満たしたキャラクター(もしくはチーム)の勝利になります。
...
In BT (Battle) mode and TBT (Team Battle) mode, you can set complex conditions of defeat of enemies, contest of mako capsules, attack at base.
It will be the victory of a character (or team) who satisfies one of the conditions as soon as possible.
バトルルールとしては、敵の撃破数を競うモードや、魔晄カプセルの争奪戦、拠点の制圧戦などが設定可能です。
...
As a battle rule, it is possible to set the mode to compete against the enemy's defeat number, the fighting game of the mako capsule, the control game of the base, and so on.
You promote your DG rank by clearing examination missions, but you also have a "Battle Record" and "Ranking Points". The former measures your wins against your losses to show your percentage of overall success (or lack thereof). The latter is accumulated so you can be granted access to examination missions to promote your class/rank. Team battles may also be set with a participation rule "You must have X ranking points or more in order to enter" so to roughly match the skill level of the player pool.
DGソルジャーは、戦績によりそれぞれ個別に階級が定められます。
バトルをこなすことにより、自分のキャラクターを昇格させていくことができます。
...
Each DG Soldier is individually classified according to their war record.
By performing a battle, you can promote your character.
DGソルジャーは、それぞれ個別に階級が定められています。
特定のミッションをこなすことにより、自分のキャラクターを昇格させていくことができます。
...
DG Soldiers are individually classified.
By performing a specific mission, you can promote your character.
FA(フォートレスアサルト)モードでは、それぞれが拠点として基地(ダンジョン)を持ちます。
敵の基地内に侵入し、心臓部であるコアを探し出して破壊することが、FAモードの勝利条件です。
...
In the FA (Fortress Assault) mode, each has a base (dungeon) as a base.
It is the victory condition of the FA mode that invade into the base of the enemy and find the core which is the heart part and destroy it.
I know from blogs that in team battles, the player (presumably the leader who set up the battle table) could set the max HP of the base they are to destroy. They could also activate or deactivate item drops. I am less clear on how much freedom they actually had when it came to distributing boxes and exploding drum cans.
基地は、資金を投資することによって、改造することができます。
ルートの設定や敵モンスターの配置の他、新規にマップを購入することも可能です。
...
The base can be remodeled by investing funds.
Besides setting routes and arranging enemy monsters, you can also purchase new maps.
It is also possible that this particular version of "Base Attack", called FA here in beta, was removed for the 2006 version. My knowledge of the varying game modes, and how they might differ between beta and retail, is limited. FA mode is not mentioned in the installation screen of the retail edition.
敵の侵入に耐えうる、強固な基地をつくり出すことが、 FAモードで勝利の鍵を握ることになります。
...
Creating a strong base that can endure the invasion of enemies will be the key to victory in FA mode.
The first game-describing paragraph to pop up, followed by the mention of the tutorial.
シングルプレイは、ヴィンセントを主人公にした1人用のモードです。
「FINAL FANTASY VII」の物語の 3年後の世界が舞台になります。
...
Single Player is a mode for one person with Vincent as the hero.
Three years after the story of "FINAL FANTASY VII" will be the stage.
チュートリアルでは、基本的な操作を一通り学ぶことができます。まずはこちらを選択し、操作に慣れると良いでしょう。
...
In the tutorial, you can learn basic operations in general. First of all, you can choose this and get used to the operation.
インストールを開始します。
よろしいですか?
[...]
Installation will start.
Is it OK?
インストールを中止します。
よろしいですか?
[...]
Installation will be canceled.
Is it OK?
インストールを中止しました。
[...]
Installation was aborted.
krHACKen has not unlocked this yet in beta, but has done so for retail.インストールは正常に終了しました。
[...]
Installation finished successfully.
Only realized just now that the roughly 8.2GB space needed is a big deal. Your typical PS2 HDD had 40GB of space. FFXI appears to, initially, have taken up 8GB as well. So if we assume that every online game required just over 8GB on your HDD, you would only be able to afford *almost* five games. That's assuming you don't save anything else on your HDD, which would be annoying because you want to save all those screenshots you take from gameplay.PlayStation BB Unitの
空き容量が不足しています。
このゲームをインストールするには、
8192MB以上の空き容量が必要です。
[...]
The PlayStation BB Unit
has insufficient free space.
To install this game,
you need at least 8192MB of free space.
The scenario for if your BB Unit wasn't registering, maybe because of malfunction, use of bootleg or because you needed to tighten the screws on that BB Unit.PlayStation BB Unitを認識できません。
このゲームをインストールするには、8192MB以上の空き容量が必要です。
PlayStation BB Unitを正しく接続した後、
PlayStation 2本体の電源を入れて下さい。
[...]
Can not recognize "PlayStation BB Unit".
To install this game, you need
at least 8192MB of free space.
Please turn on the PlayStation 2 main unit
after correctly connecting the PlayStation BB Unit.
Unspecified error.エラーが発生しました。
インストールを中止します。
[...]
An error occurred.
Installation will be canceled.
Does "not routed" mean that the PlayOnline server isn't connected, or just that your connection to the PlayOnline Viewer is off? I am unclear on this.PlayOnlineが経由されていません。
インストールを中止します。
[...]
PlayOnline is not routed.
Installation will be canceled.
書きインストールを開始します。
シングルプレイのセーブデータ、
およびマルチプレイのキャラクターデータが
変更されることはありません。
実行してよろしいですか?
[...]Start writing installation.Single-save saved dataand multi-player character dataare not changed.Do you want to run it?
上書きインストールを開始します。
シングルプレイのセーブデータ、
およびマルチプレイのキャラクターデータが
変更されることはありません。
実行してよろしいですか?
[...]Overwrite Start installation.Single-save saved dataand multi-player character dataare not changed.Do you want to run it?
Since the scenario relies on there being a previous installation, in this case of the β Version, it makes sense that only the "overwrite start installation" scenario exists and not a "Start writing installation" scenario like for beta.インストールを実行した場合、
「ダージュ オブ ケルベロス
-ファイナルファンタジーVII-」βバージョンの
インストールデータは削除されます。
実行してよろしいですか?
上書きインストールを開始します。
シングルプレイのセーブデータ、
およびマルチプレイのキャラクターデータが
変更されることはありません。
実行してよろしいですか?
[...]
When installing, installation data of
"Dirge of Cerberus
-FINAL FANTASY VII-" β Version
will be deleted.
Do you want to run it?
Overwrite Start installation.
Single-play saved data,
And character data of multiplayer are
It will not be changed.
Do you want to run it?
A massive herd of those terrible Westland beasts is ravaging the countryside. Use your finely-honed skills and powerful weapons to exterminate all 100.
敵を100体倒せ!
The objective of this mission is to gather all the EX medals hidden throughout the area. Beware of the barriers blocking your path!
女性ソルジャーたちがバリケードを敷き、陣を構えている。その陣地内に散らばったメダルを回収せよ!
A powerful squad awaits you in a trap-laden facility located deep underground. Your main objective is to defeat the enemies and take control of the megastructure.
これが最後のミッションである。立ちふさがるさまざまな罠と、行く手を阻む強敵たちを打ち破り、巨大施設を攻略せよ!