One that really threw me for a loop, is I always said Cait Sith phonetically, "Kate" "Sith (like star wars)". But apparently it's "Kai" "Shee"??
Kneebleheim is probably closer to the correct pronunciation, as it's another accepted spelling for Niflheim. It's like how people get mixed up with the pronunciation of Sean because its linguistic roots aren't necessarily obvious to people who encounter the name and don't realize it's supposed to be pronounced the same was as Shawn.
"Cat Sith" (
https://en.wikipedia.org/wiki/Cat_sìth) is apparently more common in Scottish folklore than Irish...but the name is gaelic? Always amazes me just how many little nods to, sometimes even unconnected mythology and things the FF creators throw in there. It still boggles my mind that they threw in a reference to a brilliant shoegaze album into FF7..
We've probably moved on from this but I tl;dr'd most of the thread
It's Scots Gaelic (Gàidhlig) (kind of sounds like you're saying garlic without the r, like "gah-lich" (soft "ch" sound)) which is very similar to Irish Gaelic (they're essentially the same language but Gàidhlig hasn't really evolved much because less people still speak it). The Scots Gàidhlig version is like "Kaah-t Shee" and the Irish is more like "Kashee".
I barely know how to speak some Gàidhlig but the equivalent in English should really have been something simple like "Cat Shee".
His name in the OG and it's spinoffs has always been Cait Sith though, so I pronounce it "Kate Sith" and always have done. Like so much else in FFVII, his name might be based on something from mythology but it sure isn't spelled that way
So here are some of mine (a * denotes that I've changed my pronounciations since the OG based on how it's been spoken in canon)
Tifa: Tih-fa*
Yuffie: Yuh-fee
Midgar: Mid-gar
Mako: May-ko (yes, still)
Chocobo: Chock-a-bo (again, still, because say Chocolate)
Lucrecia: Loo-cre-sha
Reno: Ree-no
Nibelheim: Nibble-heim*
Nanaki: Na-na-kih
Please note also, the letters "i" and "y" are never "ee" where I'm from. That's not to say that a billion words which use this pronounciation are incorrect, it's just that we have a different way of saying them.
Tidus is an example. There is obviously the argument between "Teedus" and "Tiedus" but my pronounciation of the "Ti" part can't be phonetically reproduced with letters here. It's literally like I'm starting to say "Tie" but it loses the "e", so phonetically it's "Ti" (maybe like "Tigh"?). I really struggled when I joined TLS to reconcile that "Ryu" pronounced his username "Ree-oo", when to me it would be "Rai-oo". I've obviously realised that these letters following certain consonants in Japanese always make an "ee" sound, which is how my brain let me make the switch with Tifa and Nibelheim.