It would be cool to have; of course, I still have the disks that I bought (Greatest Hits version.) I probably would get it, to see the SE translations. They would redo the translations, yes?
Nothing really that significant, I would think. But it's different. Some classic re-releases have corrections/etc. They don't really add. I think the MO is to just reformat it for the platform. But since there are different resolutions (PSone on a PS3/PSP for example), there should be a bit of a difference in the visual.
But I think games should have little corrections that are needed. SE should fix "this guy are sick" in the least.
SE changed the translations for the German version of Secret of Mana on the WiiStore. The translation sucked so bad that they wanted to distance themselves from that and so they changed them.
So I guess it wouldn't be out of the question for them fixing the translations in FFVII...
Do they actually announce it before hand? I'm thinking they just add it in, then tell people about it.
I'm sad the Japanese has released a bunch of PSone classics on the PSN, and North America hasn't released any of those. (Same goes for Nintendo's VC too).
Metal Gear Solid
Final Fantasy VII
Final Fantasy VIII
Final Fantasy IX
Einhander
Tenchu Stealth Assassin
Tenchu 2
Tekken 3
Soul Blade
Vagrant Story
Syphon Filter 2
Tobal No 1
Chrono Cross
Grandia
Ridge Racer Type 4
Gran Turismo 2
Street Fighter Alpha 2
Street Fighter Alpha 3
Resident Evil Directors cut
Resident Evil 2
Resident Evil 3 Nemesis
Silent Hill
Dino Crisis
Dino Crisis 2
Metal Slug X
Duke Nukem time to kill
Xenogears
Battle Arena Toshiden
Colony Wars
Parasite Eve
Brave Fencer Musashi
Crash Team Racing
Dead or Alive
Driver
tbh, I wouldn't want them to fix any of the translation errors at all. After 12 years of playing FFVII over and over again, it just wouldn't be the same.
It's a bit of a double edged sword. If they're going to fix translational errors and add in small bits pertaining to other characters from other compilation titles, they may as well fix all those other errors we recognize... but at the same time, it's memorable content that makes the game so epic.
I'd rather they fix translational errors that introduce ambiguity and other crap to the game, but "Beacause you are a puppet" and "This guy are sick" are pretty much sacrosanct.
Ambiguity accounts for at least 50% of all FFVII related discourse. Without mistranslated ambiguity there are no love triangle discussions or Aerith/Aeris debates! Fanboys and fangirls worldwide would suffer multiple simultaneous brain aneurisms due to a lack of meaningless topical controversy! Millions of people will die! Do you want that on your conscience Aaron? MURDERER!