DLPB
Banned Flunky
- AKA
- Seifer Almasy, DanielReturns
About this Cathy person... How can you trust someone who has told you that the original Japanese made a distinction between plural and singular when it's fairly common knowledge that there is no distinction between plural and singular in Japanese,
because she is right. The Weapons are plural. Ity is just common sense and she applied it. Her english is obviously very good and what she has wrote has been verified on qhimms and elsewhere as a very good translation. Also, my experience knowing every single dialogue in the game tells me she is right. What isn't in doubt is her translation is better. There is no debate with that I am afraid.
Names of people are NOT easy to differentiate and they have nothing to do with the core translation. She made the translation BEFORE the NA came out. Names can be easily sorted. This isnt an issue. (it is if you are a professional and supposedly in contact with the hierarchy)and who translates "Kuraudo" as "Claude"? Does she really think they meant to name him Claude Strife?
Yes it is. This is a multi million dollar budget. It is a game that you expect to have the main character translated for properly. There is NO EXCUSE. Can you imagine Seifer being translated as seefer? Aerith is right. Aeris is WRONG. We aren't talking a few mistakes here. I have been through the whole game and the errors are so frequent it is frankly unbelieveable that the team wasn't sacked.Aeris/Aerith, on the other hand— not the biggest fuck up in the world,
Again it is a name. And the NA wasn't out.There's no difference, so I don't see why she had a problem with just going with the spelling already used.
Last edited by a moderator: