確かめ
tashikameau according to my friend isn’t “confirmation” but
from the verb “Tashikameru” =”To ascertain”
in italian “verificare”
but in japanase it'isnt "confirmation" but "put to the test"
(in italian is clear for me but in english it's so difficult sorry ^^')
I'd just like to point out that 'verificare' does not mean 'put to the test' in english. The correct translation is 'to verify'. If english is that hard for you maybe you shouldn't try to make translations or, at least, ask for help to someone who has knowledge of both Italian and English. Or use Google translator.