Translation of the original japanese game project aka How to wind up flunkies

Status
Not open for further replies.

Pixel

The Pixie King
I like knowlespole, sounds mystical.

Haveing gast say "Where is the land called 'Northpole'?" seems wierd. or whatever the original line was.

Anyway, all he wants is for people to agree with him, so go ahead.
 

Channy

Bad Habit
AKA
Ruby Rose, Lucy
I like knowlespole, sounds mystical.

Haveing gast say "Where is the land called 'Northpole'?" seems wierd. or whatever the original line was.

Anyway, all he wants is for people to agree with him, so go ahead.

My land of Knowledge is no longer knowledgeable. :sadpanda:
 

Ryushikaze

Deus Admiral Parsimonious, PHD, DDS, MD, JD, OBE
AKA
Tim, Ryu
Well, the original name was still nonsense, it was just different nonsense.

And I don't plan on agreeing with him unless he happens to be correct.
 

Dark and Divine

Pro Adventurer
AKA
D&D
Wouldn't be best to just let it all go?

Let the guy do and say whatever he wants in Qhuim or-whatever-its-name-is and his other five forums and ban him from TLS to prevent any more drama.
 

I Am Not Me

The Mean Clack
AKA
Mei, Koibito, Stalker, Little Dude, Nami
Why stop at Cait Sith? Get rid of Sephiroth, that'll cure that meddlesome plot.

:bigmonster:

Remove Cloud. He's the start of all the misunderstandings anyway.


Edit:
My land of Knowledge is no longer knowledgeable. :sadpanda:

It's okay. It's still fanon. :monster:

Knowlespole does fit in a fantasy game though, so I guess it's okay. :awesome:
 

Strangelove

AI Researcher
AKA
hitoshura
I like knowlespole, sounds mystical.

Haveing gast say "Where is the land called 'Northpole'?" seems wierd. or whatever the original line was.

Anyway, all he wants is for people to agree with him, so go ahead.
It's definitely one of those things that would be fine in Japanese, asking/explaining what this simple English word means, but doesn't make sense in English.

It should just be put in Latin or Greek or something instead for the English version :monster: It would sound more mysterious without Gast sounding like an idiot who doesn't know where 'north' is.
 

Ⓐaron

Factiō Rēpūblicāna dēlenda est.
AKA
The Man, V
Epic lulz at the fact that even people at this other forum are starting to realise what a knob he was being :monster:
 

Death Sin

Memento mori
AKA
Just DS is fine
I'm not one to speak all that often but after reading this whole thread I sincerily wonder just how old the OP is...


But, at the very least, this topic had a few informative aspects, translation wise, that were interesting to read about, so it wasn't really a waste of everyone's time. :)
 

Frostwave

lil' rice krispies
AKA
Elizabeth, Selda
I agree. I found out a few thangs I didn't know before, and that's nice and crap.

Ugh. And at least the drama is over nao.
 

Pixel

The Pixie King
Maybe we should work out our own translation :P. I dont think there's a full proper, reliable translation out there.
 

Ⓐaron

Factiō Rēpūblicāna dēlenda est.
AKA
The Man, V
Has anything interesting happened at that other board since the last time someone linked threads? :monster:

and yeah, TLS could do a much better new translation than that hack :awesomonster:
 

I Am Not Me

The Mean Clack
AKA
Mei, Koibito, Stalker, Little Dude, Nami
Has anything interesting happened at that other board since the last time someone linked threads? :monster:

and yeah, TLS could do a much better new translation than that hack :awesomonster:

Us (TLS) doing a translashun? Interesting :awesome:

Yes, I think he had some members there kind of mad at him too. I think he also left the forum and insulted more people along the way. :sadpanda:


If encyclopediadramatica gets a hold of this...
 

Channy

Bad Habit
AKA
Ruby Rose, Lucy
I'll go swoop in to see what new shit's gone down.

There's this about Cait Sith still,

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=8454.50

And mass retranslations of the locations in VII. Nibelheim -> Niflheim, Midgar -> Midgard, Midgar Zolom -> Midgardzorm (I think), Mako -> Makou.

Granted these are minor changes, but they are widely known in the game, it seems... Weird and offputting to see it changed.

And this is full of win on Kalekka's part. Who is it?

http://forums.qhimm.com/index.php?topic=8485.0
 

Pixel

The Pixie King
Im pretty sure he editted his first post to say the cait sith thing and translation are separate :lol:

anyway i couldnt be bothered with this anymore
 

Channy

Bad Habit
AKA
Ruby Rose, Lucy
I'm still kinda am bothering... If not for the lulz, and the admins saying how lulzy it is too.
 

Strangelove

AI Researcher
AKA
hitoshura
Midgar shouldn't be Midgard anyway, it's missing the 'd' even in Japanese (ミッドガル). Nibelheim clearly has a 'b' and not an 'f' in it (ニブルヘイム).

Except maybe stuff that's been changed around in newer titles (Shinra Manor/Aerith/etc.), I don't really see much good in changing the names around.

Again, it does sound like a interesting project, but maybe when people have calmed down and all this negativity is gone :monster:
 
Status
Not open for further replies.
Top Bottom