RhinoKart
Pro Adventurer
People really took this line negatively? For real? The translation seems alright in English, I guess, but maybe I need to go back and hear how other VAs delivered this line.
Personally, Tifa saying, だらしないぞヒーローなのに/darashinai zo hīrōnanoni, definitely came off as playful. I thought it was obvious from Cloud's reaction as well that he know she was only teasing him.
Oh no, they took the French line negatively, not understanding the subtext, while it made me chuckle (and also: "go Tifa!" lol).
This was me lol. My understanding of French is limited to reading street signs, ordering food, and struggling through Frenglish with the wrong country's accents. So I read the translation of the French and missed the nuance (specifically the word "disgrace" put me off). In English it is my absolute favourite scene in the game! Fortunately Eerie explained it, and now I also think it is super awesome in French as well.
Kind of annoyed about the Aerith/Barret line translation at the crossroads, seems like the English translation didn't really convey the situation very well. Plus Aerith's "Don't" just has such a long pause before it that I find it awkward every time I see it. Most of the translations are wonderful though, so can't really complain too much.