Ryeleigh
Pro Adventurer
- AKA
- Rye
JaeKony already gave a link to a comprehensive answer, lol, but basically in Japanese, it's just "let's go see". From my admittedly limited Japanese studies, they tend to drop pronouns when it's obvious from context who or what they're talking about. So basically, the complete opposite of Western shipping wars that ignore all context.So it’s just referring to “loved ones” in general and not necessarily Aerith? So when Tifa says “let’s go see her”, does she just mean “Let’s go see them?”
But as I interpreted it, the context is that they think they're about to die but at least they'll get to see [the people] who are already dead again. As I keep saying, I'm fine with people seeing Aerith/Cloud as romantic since that means that's the way they played the game* but it just rubs me the wrong way when people make Aerith's death and this instance solely about Cloud's assumed romantic feelings for her.
*Though, that still requires one to ignore Tifa whom Cloud chooses to romance regardless of player input/choices. So in that regard, FF7 would be a pretty bad "choose your own adventure waifu" game. Imagine romancing someone in Dragon Age and getting a romantic resolution with a completely different character.
Also, what Ryushikaze said.