Just wanted to say "Thank you" for dispelling a lot of the rumours and falsehoods about how translation works at SE because it drives me up the wall to see the fans blame "SENA" for stuff they don't like when it has nothing to do with them at the end of the day. All SENA does is get the scripts into the hands of our talent and oversee the North American marketing materials in general. They're not responsible for how things get translated, and, at most, all they can do is facilitate a meeting between talent and translators to get things in a better spot if, say, John Eric Bentley (Barret) notices something racially insensitive/stereotypical that he thinks Barret shouldn't say.
But there's no one at SENA wringing their hands and twirling their moustache like an evil villain as they 'fuel the LTD' lol. That's just not happening. And at the end of the say, FF7 directors see the finished product in all languages. They have to sign off on it. The translators can't just do whatever they want and call it a day, it's a collaborative process that takes a lot of time and effort.